خوابهای گوگل برای سرویس ترجمه آنلاین

مدیرعامل گوگل به تازگی از ظرفیتهای بالای مالی سرویس ترجمه آنلاین گوگل (google translate) گفته است که می‌تواند تبدیل به یکی از بزرگترین منابع درآمدی این شرکت شود.
 
به گزارش New York Times، سرویس مترجم گوگل یک قابلیت کارآمد در رایانه ها و گوشی‌های موبایل متصل به اینترنت است. این سرویس به کاربران این امکان را می‌دهد که زبانهای خارجی مختلف را به زبان مادری یا برعکس ترجمه کنند. این سرویس به ویژه هنگامی که کاربر در کشور دیگری باشد بسیار کارآمد و مفید است.
 
حالا به تازگی سخنانی از سوی مدیرعامل شرکت توسعه دهنده سرویس ترجمه آنلاین گوگل (Google translate)، در فضای مجازی منتشر شده است که به وضوح نشان دهنده پتانسیل و ظرفیت های بالای این سرویس کاربردی دارد به گونه ای که به باور وی، یکی از بزرگترین منابع درآمدی این غول تکنولوژی در آینده، به طور قطع گوگل ترنسلیت خواهد بود.
 
بر اساس آماری که وی در جریان گزارش مالی این شرکت برای سه‌ماهه‌ی دوم سال جاری ۲۰۱۸ میلادی ارائه داد، این اپلیکیشن روزانه ۱۴۳ میلیون واژه را ترجمه می کند که عملکرد آن در طول مدت زمان برگزاری بازی های فوتبال جام جهانی ۲۰۱۸ روسیه به طور قابل ملاحظه ای افزایش یافت. این آمار از نظر او بسیار جالب توجه و ارزشمند است چرا که نشان دهنده ظرفیت بالای این سرویس و استقبال بی نظیر کاربران از آن است.
 
این سرویس که ۱۲ سال پیش توسط شرکت آمریکایی گوگل ارائه شد، قادر است تک واژه‌ها، واژه‌ها، عبارات و جملات بسیاری را از صدها زبان موجود در جهان ترجمه کند. این سرویس با گذر زمان و پیشرفت تکنولوژی تحت تاثیر قرار گرفت و از فناوری های به روزی همچون هوش مصنوعی و یادگیری ماشینی بهره مند شد.
 
پیچای در جریان گزارش مالی گفت: من مفتخر و خشنودم که با حضور در جریان جام جهانی ۲۰۱۸ روسیه از میزان کاربرد و سودمندی گوگل ترنسلیت بازخوردهای بسیار مثبتی را از سوی کاربران دریافت کرده‌ام.
 
به گفته تحلیلگران، با اینکه هم اکنون سرویس ترجمه آنلاین گوگل به صورت کاملا رایگان در رایانه و گوشی های هوشمند قابل دسترسی است اما ممکن است با پیشرفت تکنولوژی و بهره گیری از هوش مصنوعی، این سرویس به چنان هوشمندی و تکاملی برسد که جایگزین مترجم در جهان شود و در این صورت می توان گفت که گوگل از این طریق قادر خواهد بود درامد هنگفتی را کسب کند.
 

ترجمه های آخرالزمانی گوگل

تا به حال کاربران بارها از ارائه ترجمه های عجیب و غریب توسط خدمات ترجمه گوگل یا گوگل ترنسلیت خبر داده اند و این بار هم یک رویداد عجیب دیگر مورد توجه قرار گرفته است.
 
به گزارش مشبل، اگر شما زبان موری که زبان متداول در میان برخی قبایل کشور نیوزلند است را به عنوان زبان مبدا ترجمه انتخاب کرده و کلمه سگ را به انگلیسی ۱۶  بار تایپ کنید، پیام عجیب زیر ظاهر می شود:
 
روز قیامت سه دقیقه به ۱۲ است. ما شخصیت ها و تحولات چشمگیری را در جهان تجربه می کنیم.
 
اما اگر کلمه dog را یک بار بیشتر تایپ کنید علاوه بر جمله بالا این مطلب هم به ان اضافه می شود: ... این امر نشانه آن است که ما در حال نزدیک شدن به پایان جهان هستیم و مسیح بازمی گردد.
 
در نهایت با تایپ چندباره کلمه dog صفت "به نحو فزاینده ای" به جمله  ما در حال نزدیک شدن به پایان جهان هستیم افزوده می شود.
 
به نظر می رسد الگوریتم های هوش مصنوعی گوگل قادر به درک منطق تکرار کلمات در برنامه مترجم این شرکت نیستند و در زمان ترجمه کلمات از زبان هایی مانند موری یا سومالیایی که لغت در آنها بسیار کوتاه تر هستند دچار خطا و مشکل می شوند.
 
گوگل پس از اطلاع از این موضوع مشکل یادشده را برطرف کرده، اما پیش بینی می شود در آینده باز هم اشکالات مشابهی در برنامه مترجم گوگل شناسایی شود.
 

تشویق جهرمی به استفاده ازماشین ترجمه ۳ زبانه ایرانی به جای گوگل ترنسلیت: در مواردی برتر از گوگل عمل میکند

google translate.png
وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات در پیامی توئیتری کاربران فضای مجازی را به استفاده از ماشین ترجمه سه زبانه ایرانی به جای گوگل تشویق کرد.
 
 
محمدجواد آذری جهرمی روز شنبه در پیام توئیتری خود نوشت: بارها از ترجمه های جالب سرویس مترجم گوگل شنیده ایم. دانش پژوهان ایرانی یک ماشین ترجمه متن باز سه زبانه توسعه داده اند که دقت قابل مقایسه و در مواردی برتر از گوگل عمل می کند.
 
وزیرارتباطات و فناوری اطلاعات در این پیام تاکید کرده است که با ترویج و استفاده از آن از تلاش آنان تقدیر کنیم.
 
وی ادامه داد:دانش پژوهان ایرانی یک ماشین ترجمه متن باز سه زبانه توسعه داده اند که دقتی قابل مقایسه و در مواردی برتر از گوگل تولید کرده اند با ترویج و استفاده از آن از تلاش آنان تقدیر کنیم.
 
جهرمی افزود:علاقمندان برای استفاده از این ماشین ترجمه می توانند به آدرس targoman.ir مراجعه کنند.

آیا مترجم گوگل مغرضانه ترجمه می‌کند؟

 
 
ماشین مترجم گوگل با تمام ویژگی‌ها و قابلیت‌های منحصربه‌فردی که دارد، در ترجمه زبان‌های با فاقد ضمایر جنسی با مشکل مواجه می‌شود.
 
به گزارش ایسنا و به نقل از دیلی میل، در حال حاضر نرم‌افزار مترجم گوگل قادر به ترجمه بیش از ۱۰۰ زبان زنده دنیاست، اما مشکل اساسی این نرم‌افزار هوشمند عدم شناسایی زبان‌های فاقد ضمایر جنسیتی در حین ترجمه به زبان‌های دارای ضمایر جنسی مثل انگلیسی و فرانسوی  است.
 
 یک محقق اهل کشور ترکیه با قرار دادن جملات همراه با صفات مالکیت جنسی مشاهده کرد که نرم‌افزار گوگل به صورت از پیش تعیین شده ضمایر مربوط به جنس مذکر را به صفاتی همچون مهندس، دکتر و سرباز ترجمه می‌‎کند.
 
 این نرم‌افزار به شکل کاملا معکوس اسامی مونث را به کلماتی همچون پرستار، معلم و آشپز ترجمه می‌کند.
 
کاربران حرفه‌ای ماشین مترجم گوگل دریافتند که به طور کلی این ماشین در ترجمه از زبان‌های بدون صفات مالکیت در هر جنس به انگلیسی با مشکل مواجه می‌شود و به طور ناخواسته صفات مالکیت  مرد را به پلیس، مهندس و یا رهبر برای مذکر و پرستار معلم و آشپز را برای مونث ترجمه می‌کند.
 
 کارشناسان معتقدند که علت مشکل مترجم گوگل ناشناخته است و شرکت گوگل نیز در حال حاضر هیچ پاسخی در مورد این شکایت نداشته است.
 
 الکس شیمز، محقق و نویسنده دانشگاه شیکاگو اولین نفری بود که به این مشکل در توئیتر اشاره کرد. وی متوجه شدکه زبان های فاقد صفات جنسیتی  هنگام ترجمه در گوگل با مشکلاتی از این دست روبرو می‌شوند.
 
 به عنوان مثال مترجم گوگل در ترجمه  حرف "O" در زبان ترکی که صرفاً نشانگر مالکیت است و به جنس مذکر و مونث اشاره‌ای ندارد، به صورت ناخودآگاه از صفات مالکیت مذکر و مونث انگلیسی استفاده می‌کند.
 
اگرچه شرکت گوگل تاکنون واکنشی نسبت به این مشکل نداشته است، اما کاربران امیدوارند تا با شناسایی مشکلات این ماشین ترجمه به شرکت گوگل در به روزرسانی آن کمک کنند.

بهترین اپلیکیشن‌های مترجم برای اندروید (به همراه لینک دانلود)

بهترین اپلیکیشن‌های مترجم برای اندروید (به همراه لینک دانلود)

برای هر یک از ما داشتن یک اپلیکیشن ترجمه مناسب با توجه به نیازهای شخصی اهمیت زیادی دارد؛ امروز در آی‌تی‌رسان تعدادی از اپلیکیشن‌های ترجمه را معرفی می‌کنیم که برای اهداف زیادی کاربرد دارند و نیاز بسیاری از کاربران را تامین می‌کنند. در ادامه مطلب ما را همراهی نمایید تا با بهترین اپلیکیشن‌های مترجم متن برای اندروید و همینطور بهترین اپلیکیشن‌ مترجم برای پیام رسانی آشنا شوید.

بهترین مترجم چند منظوره: Google Translate

اگر نیاز به یک نرم افزار جامع برای ترجمه دارید تا همه نیازهای شما را برآورده کند و حتی امکاناتی بیش از نیازتان داشته باشد مترجم گوگل بهترین گزینه ممکن است.

Google Translate با تمامی اپلیکشن‌های اندروید کار می‌کند و به وسیله آن می‌توانید به سرعت متن‌های موجود در  WhatsApp ، Evernote ، Feedly، فیسبوک، گوگل کروم و یا هر چیز دیگری را ترجمه کنید.

عملکرد ترجمه از طریق تایپ کردن متن، در حال حاضر از ۹۰ زبان دنیا پشتیبانی می‌کند، در حالی که شامل ترجمه از طریق عکس گرفتن و استفاده از انگشت برای نوشتن کلمه هم می‌شود؛ ترجمه صوتی ۲ طرفه هم فعلا از ۴۰ زبان پشتیبانی می‌کند.

جالب‌ترین ویژگی مترجم گوگل، ترجمه آسان متن‌، با استفاده از دوربین است که به خوبی برنامه‌های حمل و نقل عمومی، علایم هشدار دهنده، منوها و بسیاری از چیزهای دیگر را به زبان‌های مختلف برمی‌گرداند و سایز یا فونت کلمات هم در عملکرد آن تاثیری ندارد. این ویژگی فعلا به ۲۶ زبان محدود است اما به خوبی کار می‌کند و از کاربردی بودنش شگفت‌زده خواهید شد؛ علاوه بر این که اگر بسته‌های زبان‌های مورد نیاز را دانلود کنید می‌توانید در حالت آفلاین هم از این مترجم استفاده نمایید.

دانلود:

بهترین مترجم برای استفاده آفلاین:  Microsoft Translator

مایکروسافت با یک نرم‌افزار ساده و کاربردی به مارکت اندروید وارد شده است؛ اپلیکیشن مترجم این کمپانی برای استفاده در حالت آفلاین طراحی شده و از ۴۲ زبان پشتیبانی می‌کند. نصب و راه‌اندازی Microsoft Translator کار آسانی است؛ برای هریک از زبان‌ها باید بسته مربوطه را با حجم حدودی ۲۰۰ مگابایت دانلود کنید تا قادر به ترجمه به صورت آفلاین باشید.

رابط کاربری مترجم مایکروسافت بسیار عالی طراحی شده است؛ هنگامی که برنامه را اجرا کنید ۴ دکمه برای دسترسی سریع را مشاهده خواهید نمود و می‌توانید از ترجمه به روش‌ تشخیص گفتار، ترجمه از طریق صفحه کلید و ترجمه ۲ طرفه استفاده کنید.

رابط کاربری Microsoft Translator بسیار بهتر از دیگر برنامه‌های مترجم است اما این برنامه یک مترجم همه‌کاره و چند منظوره نبوده و تجربه استفاده از آن به خوبی Google Translate نیست؛ اما از سوی دیگر از اندروید ور هم پشتیبانی می‌کند و از این لحاظ نسبت به سایر برنامه‌های مشابه برتری دارد.

دانلود:

بهترین مترجم برای تشخیص صدا: Translate voice

Translate voice بهترین توانایی تشخیص صدا را در میان اپلیکیشن‌های مترجم دارد. شما می‌توانید یک کلمه بگویید یا این که یک پاراگراف کامل را برای نرم‌افزار بخوانید تا ترجمه کند. عملکرد این اپلیکیشن تا حدود زیادی به توانایی گوشی هوشمند شما در تشخیص گفتار بستگی دارد؛ بنابراین عملکرد آن در اسمارتفون‌های مختلف نتایج متفاوتی به دنبال دارد. Translate voice بخصوص در موقعیت‌هایی به کارتان می‌آید که به هر دلیلی نمی‌توانید تایپ کنید. با این نرم‌افزار کلمه را گفته و ترجمه آن به صورت صوتی پخش می‌شود. این اپلیکیشن امکانات نسبتا محدودی دارد و اگر به دنبال قابلیت‌های فراوان و دقت بیشتر هستید باید از یک اپلیکیشن دیگر استفاده کنید.

دانلود:

بهترین نرم‌افزار ترجمه ساده: Easy Language Translator

اگر یک ترجمه سریع را به همراه یک رابط کاربری ساده می‌خواهید می‌توانید از Easy Language Translator استفاده کنید که با هدف استفاده آسان طراحی شده و در ضمن برای کاربران مبتدی هم بسیار مناسب است. این اپلیکیشن فقط از دو روش پشتیبانی می‌کند: تایپ و گفتار و در هر دو حالت نیز عملکرد بسیار خوب و سریعی دارد. کلیدهای رابط کاربری Easy Language Translator نسبتا بزرگ هستند و برچسب زبان مربوطه را در کنار خود دارند؛ بنابراین به سرعت می‌توانید زبان‌ها را تشخیص دهید. فونت درشت متن هم باعث می‌شود که دیدن ترجمه آسان باشد. امکانات این اپلیکیشن نسبتا محدود است اما کاربرد بسیار راحتی دارد؛ تنظیمات پیش‌فرض آن کاربرپسند هستند اما می‌توانید به دلخواه خود آنها را سفارشی کنید؛ در اینجا ۱۰ سایز فونت و ۶ تم وجود دارد؛ همچنین می‌توانید از عملکردهایی نظیر فرهنگ لغت، فونتیک و تصحیح متن استفاده کنید.

دانلود:

بهترین مترجم برای کلمات جداگانه: PONS

دیکشنری آنلاین PONS یک فرهنگ لغت با عملکرد ترجمه است که می‌تواند توضیحات جامعی درباره هر کلمه ارایه نماید. معمولا هر کلمه چندین معنی دارد و PONS معانی مختلف یک کلمه را در یک رابط کاربری ساده نمایش می‌دهد. مثلا کلمه “current” می‌تواند به معنای ” جریان الکتریکی” یا “جدید” باشد و در جمله به صورت اسم یا صفت ظاهر شود” در اینجا باید معنای متناسب را با توجه به متن انتخاب کنید و PONS شما را در این راه یاری می‌دهد؛ همچنین این اپلیکیشن مثال‌هایی از کاربرد کلمه مورد نظر را نشان می‌دهد. به عنوان مثال در مورد کلمه “current” جمله “this version is current”- به معنای: این نسخه جدید است – در نیمه دیگر صفحه نشان داده می‌شود تا درک بهتری از این کلمه در هر دو زبان داشته باشید.

دانلود:

دقیق‌ترین مترجم:  iTranslate

اگر می‌خواهید یک یا دو جمله را ترجمه کنید iTranslate بهترین نتایج را به شما می‌دهد. این نرم‌افزار از ۹۰ زبان پشتیبانی می‌کند که البته شامل بخش کوچکی از زبان‌های موجود در جهان می‌شود؛ با این حال در اکثر موارد بسیار مفید است و کارایی لازم را دارد. می‌توانیم iTranslate را بهترین اپلیکیشن برای استفاده به روش تایپ یا کپی متن بدانیم که با استفاده از قابلیت swipe به سرعت بخش‌های زیادی از متن را کپی و ترجمه می‌کند. اگر در هنگام ترجمه متن کلمه‌ای را یافتید که بعدا ممکن است به کارتان بیاید می‌توانید آن را در قسمت موارد دلخواه ذخیره کنید. این اپلیکیشن به قابلیت تشخیص گفتار خوبی مجهز است که با گویش‌های مختلف سازگاری کامل دارد؛ به عنوان مثال می‌توانید در زبان انگلیسی لهجه‌های آمریکایی، بریتانیایی و استرالیایی را انتخاب کنید؛ همچنین امکان بازخوانی آهسته‌تر متن هم وجود دارد.

دانلود:

بهترین مترجم برای پیام‌رسانی: GBoard

اگر در حال مسافرت باشید یا بخواهید به دوستی در هر جایی از دنیا پیام متنی بفرستید جابجا شدن بین اپلیکیشن‌های مختلف برای ترجمه متن پیام خودتان به زبان دیگر و سپس ترجمه پاسخ‌های دریافت شده کار خوشایندی به نظر نمی‌رسد. GBoard صفحه کلیدی است که توسط گوگل ساخته شده و این مشکل را حل کرده است؛ یک صفحه کلید چند زبانه به همراه یک مترجم داخلی!

شما می‌توانید در تنظیمات این اپلیکیشن زبان‌های بسیاری را فعال کنید و بین زبان بومی و سایر زبان‌ها به راحتی از طریق نگهداشتن دکمه اسپیس (فاصله) جابجا شوید. برای تمامی زبان‌ها امکاناتی مانند تصحیح خودکار و پیشنهاد کلمه در دسترس قرار دارند.

صفحه کلید GBoard مترجم گوگل را درون خودش دارد؛ شما می‌توانید متن را به زبان مادری خودتان بنویسید تا بلافاصله به زبان‌های دیگر ترجمه و نوشته شود؛ فقط کافی است که زبان مورد نظر را انتخاب کنید تا ترجمه هم به صورت کلمه به کلمه هم زمان با تایپ کردن شما انجام گیرد. در پایان کار، متن را ویرایش و ارسال کنید.

GBoard همچنین یک جستجوگر داخلی دارد که از طریق آن می‌توانید کلمات را جستجو کنید؛ همچنین پیام‌های رسیده را کپی و در آن وارد کنید تا ترجمه شوند.

دانلود:

نوشته بهترین اپلیکیشن‌های مترجم برای اندروید (به همراه لینک دانلود) اولین بار در پدیدار شد.

اپلیکیشن Google Translate با دو قابلیت جدید و کاربردی بروزرسانی شد!

مترجم گوگل

مترجم گوگل (Google Translate) یکی از پرکاربردترین ابزارها برای ترجمه متون، سایت‌ها، تصاویر و… است. برخلاف دیگر ابزار‌های ترجمه که از جملات از پیش تعیین شده استفاده می‌کنند، مترجم گوگل از واژگان و ترجمه اختصاصی خودش برای برگرداندن متن، تصویر یا … به زبان مورد نظر شما بهره می‌گیرد.

این ابزار در طی سالهای اخیر چنان قدرتمند و کاربردی شده، که بسیاری از کارشناسان معتقدند که مترجم گوگل می‌تواند به عنوان انقلابی در صنعت زبان منجر شود. علاوه بر سادگی، این مترجم از سرعت بالا و قابل قبولی نیز برخوردار است. همچنین کمپانی گوگل نیز با ارایه بروزرسانی‌‌های مناسب به دنبال بهبود بیشتر این مترجم است. اگر شما نیز جز آن دسته از کاربرانی هستید که از اپلیکیشن مترجم گوگل استفاده می‌کنید باید بدانید که گوگل این برنامه را با اضافه کردن دو قابلیت جدید بروزرسانی کرده است. با ما در آی‌تی‌رسان همراه باشید تا به بررسی این ویژگی‌های جدید بپردازیم.

نرم‌افزار موبایل مترجم گوگل با دو ویژگی جدید همراه شده است. می‌توان گفت مهمترین قابلیت جدید این اپلیکیشن در نسخه 5.8 اضافه شدن تعریف کلمات در زیر آنها است. پیش از این در نسخه‌های قبلی این برنامه گوگل تنها ترجمه‌ای از کلمات را برای کاربران نشان می‌داد، اما جدیدترین نسخه مترجم گوگل به کاربر اجازه می‌دهد که معنی دقیق یک واژه را با استفاده از تعریف آن به راحتی درک کند. این ویژگی تعریفی از معنی واژه مورد نظر شما به علاوه مثالی ساده و قابل فهم از کلمه در قالب یک جمله کوتاه در صفحه‌ای زیر ترجمه کلمه به کاربر نمایش خواهد داد. مثال‌های ارایه شده توسط مترجم گوگل، زمان و مکان درست برای استفاده از واژه مورد نظر در جملات را نشان خواهد داد.

البته باید توجه کرد که این ویژگی در حال حاضر فقط برای کلمات به تنهایی و به صورت فردی موجود است، بنابراین این مترجم فعلا نمی‌تواند درک درستی از مفهوم و تعریف عبارات نوشته شده توسط کاربر داشته باشد.  همچنین تعاریف ارایه شده از واژگان به زبان مرجع آنها نوشته خواهد شد. یعنی اگر شما کلمه‌ای را از زبان هلندی به انگلیسی ترجمه کنید، تعریف واژه مورد نظر شما نیز به صورت هلندی نشان داده می‌شود.

اما ویژگی دیگری که در این بروزرسانی به این برنامه اضافه شده، قابلیت تغییر اکانت آسان (easy account switching) است. این ویژگی در برخی از نرم‌افزار‌های مترجم موجود بوده است و کاربرد آن دقیقا همانند تغییر اکانت شما در اپلیکیشن جمیل (Gmail) است. به طوری که شما به راحتی می‌توانید با یک دستگاه بین حسابهای شخصی سازی شده خود جابه‌جا شوید، بدون اینکه تغییری در  تنظیمات دیگر اکانت‌های شما ایجاد شود.

آیا شما هم برای کارهای ترجمه خود از این برنامه استفاده می‌کنید؟ به نظر شما بهترین برنامه برای ترجمه متون، تصاویر و… چیست؟ نظر خود را با ما و سایر دوستانتان در آی‌تی رسان در میان بگذارید.

نوشته اپلیکیشن Google Translate با دو قابلیت جدید و کاربردی بروزرسانی شد! اولین بار در پدیدار شد.

توسعه دامنه ارائه خدمات ترجمه هوشمند گوگل

گوگل دامنه ارائه خدمات ترجمه هوشمند خود را افزایش داده تا افرادی که به زبان های هندی، روسی و ویتنامی صحبت می کنند هم بتوانند از آن استفاده کنند.
 
این سیستم ترجمه مبتنی بر هوش مصنوعی به جای ترجمه تک تک لغات با استفاده از یک فرهنگ لغت به بررسی معنای کلی واژه ها با توجه به متن و سابقه استفاده کاربر از مترجم گوگل می پردازد و از این طریق بهترین معادل را پیشنهاد می کند.
 
گوگل اولین بار در ماه نوامبر سال گذشته خدمات ترجمه هوشمند خود را ارائه داد و از جمله زبان های دیگری که تحت پوشش این خدمات قرار دارند می توان به ترکی، پرتغالی، ژاپنی و کره ای اشاره کرد.
 
فناوری هوشمند این خدمات ترجمه، حتی برای ترجمه جملات هم موضوع کل عبارت یا پاراگراف را در نظر می گیرد و لذا نتیجه کار با ترجمه های ماشینی برخی نرم افزارهای ترجمه بسیار تفاوت دارد. بررسی ها نشان می دهد این ترجمه ها علاوه بر دقیق تر بودن به سبک تکلم مردمانی که اصالتا به همان زبان ها صحبت می کنند نیز نزدیک تر است.
 
در حال حاضر خدمت ترجمه گوگل از ۱۰۳ زبان زنده دنیا پشتیبانی می کند و قرار است طی هفته های آینده زبان های بیشتری بر مبنای فناوری هوش مصنوعی گوگل ترجمه شوند.
 
البته گوگل تنها شرکت ارائه دهنده این خدمات نیست و موتور جستجوی کره ای Naver هم خدمات مشابهی را برای ترجمه زبان های چینی، ژاپنی، کره ای و انگلیسی ارائه می دهد.

کیفیت مترجم گوگل (Google Translate) ارتقای چشم‌گیری می‌یابد!

کیفیت مترجم گوگل (Google Translate) ارتقای چشم‌گیری می‌یابد!

مترجم آنلاین گوگل را بایستی یکی از سرویس‌های این غول بزرگ فناوری دانست که تقریبا همه کاربران با آن آشنایی داشته و حداقل چندباری امتحانش کرده‌اند، محصولی که با توجه به پشتیبانی از اکثر زبان‌های رایج دنیا، محبوبیت زیادی دارد.

اما این سرویس محبوب، دارای ایرادات نسبتا زیادی نیز است که اصلی‌ترین آن‌ها به ترجمه جملات باز می‌گردد و حتی می‌توان در ترجمه لغات نیز تا حدی آن را مشاهده کرد، امری که سبب می‌شود تا از کارایی آن در مواردی که نیاز به درک مطلب وجود دارد، عاجز مانده و قاعدتا تا حد زیادی از کارایی‌اش کاسته شود. همین امر سبب شد تا بسیاری از افراد که چشم امید به ترجمه روان و حداقل قابل فهم جملات دارند، از استفاده آن تا حد زیادی نا امید شده و تنها به ترجمه کلمات و یا جملات بسیار کوتاه اکتفا کنند.

البته این ایرادات بسته به هر زبان، تفاوت‌هایی دارد و به طور حتم هرچه میزان کاربران استفاده کننده از یک زبان بیشتر باشند، ایراداتش نیز کم‌تر خواهد بود اما در حالت کلی این سرویس نیاز به بهبودهایی دارد تا بر محبوبیت و البته کارایی آن افزوده شود.

حال خبرهای خوبی در این ارتباط شنیده می‌شود که سال 2017 را تبدیل به یکی از نقاط کلیدی در تاریخ گوگل ترنزلیت می‌کند، بنا به گفته‌هایی که ساندار پیچای، مدیر عامل گوگل در کنفرانسی با حضور سرمایه‌گذاران شرکت آلفابت بیان کرده، مترجم این کمپانی تحول بزرگی را خواهد دید.

ساندار پیچای می‌گوید: نسخه جدید مترجم گوگل در سال 2017 از طریق سرویس ابری گوگل عرضه می‌شود، باید بگویم ما توانایی آن را در عرض یک سال به اندازه تمام ۱۰ سال گذشته ارتقا داده‌ایم!

حال با این حساب بایستی منتظر تغییرات زیادی در این سرویس گوگل باشیم و ببینیم تا چه حد از معایب آن کاسته شده و بر توانایی‌هایش افزوده می‌شود، به طور قطع گوگل قابلیت سورپرایز کردن همه ما را دارد.

نوشته کیفیت مترجم گوگل (Google Translate) ارتقای چشم‌گیری می‌یابد! اولین بار در پدیدار شد.

کیفیت مترجم گوگل (Google Translate) ارتقای چشم‌گیری می‌یابد!

کیفیت مترجم گوگل (Google Translate) ارتقای چشم‌گیری می‌یابد!

مترجم آنلاین گوگل را بایستی یکی از سرویس‌های این غول بزرگ فناوری دانست که تقریبا همه کاربران با آن آشنایی داشته و حداقل چندباری امتحانش کرده‌اند، محصولی که با توجه به پشتیبانی از اکثر زبان‌های رایج دنیا، محبوبیت زیادی دارد.

اما این سرویس محبوب، دارای ایرادات نسبتا زیادی نیز است که اصلی‌ترین آن‌ها به ترجمه جملات باز می‌گردد و حتی می‌توان در ترجمه لغات نیز تا حدی آن را مشاهده کرد، امری که سبب می‌شود تا از کارایی آن در مواردی که نیاز به درک مطلب وجود دارد، عاجز مانده و قاعدتا تا حد زیادی از کارایی‌اش کاسته شود. همین امر سبب شد تا بسیاری از افراد که چشم امید به ترجمه روان و حداقل قابل فهم جملات دارند، از استفاده آن تا حد زیادی نا امید شده و تنها به ترجمه کلمات و یا جملات بسیار کوتاه اکتفا کنند.

البته این ایرادات بسته به هر زبان، تفاوت‌هایی دارد و به طور حتم هرچه میزان کاربران استفاده کننده از یک زبان بیشتر باشند، ایراداتش نیز کم‌تر خواهد بود اما در حالت کلی این سرویس نیاز به بهبودهایی دارد تا بر محبوبیت و البته کارایی آن افزوده شود.

حال خبرهای خوبی در این ارتباط شنیده می‌شود که سال 2017 را تبدیل به یکی از نقاط کلیدی در تاریخ گوگل ترنزلیت می‌کند، بنا به گفته‌هایی که ساندار پیچای، مدیر عامل گوگل در کنفرانسی با حضور سرمایه‌گذاران شرکت آلفابت بیان کرده، مترجم این کمپانی تحول بزرگی را خواهد دید.

ساندار پیچای می‌گوید: نسخه جدید مترجم گوگل در سال 2017 از طریق سرویس ابری گوگل عرضه می‌شود، باید بگویم ما توانایی آن را در عرض یک سال به اندازه تمام ۱۰ سال گذشته ارتقا داده‌ایم!

حال با این حساب بایستی منتظر تغییرات زیادی در این سرویس گوگل باشیم و ببینیم تا چه حد از معایب آن کاسته شده و بر توانایی‌هایش افزوده می‌شود، به طور قطع گوگل قابلیت سورپرایز کردن همه ما را دارد.

نوشته کیفیت مترجم گوگل (Google Translate) ارتقای چشم‌گیری می‌یابد! اولین بار در پدیدار شد.

سرویس ترجمه گوگل ۱۰ ساله شد

سرویس ترجمه گوگل (گوگل ترنسلیت) در حال سپری کردن 10 سالگی است.
 
گوگل ترنسلیت، ابزار این شرکت برای ترجمه لغات از یک زبان به زبانی دیگر، برای اولین بار در تاریخ 28 آوریل 2006 راه‌اندازی شد.
 
 
یک دهه از زمانی که گوگل، سرویس ترجمه کردن را به جهان اضافه کرده، گذشته است. در این مدت، این مسیر از نوشتن لغات در یک مرورگر برای ترجمه شدن، به ترجمه تمام وب‌سایت‌ها و استفاده از دوربین‌ گوشی‌ها برای خواندن مطالب به زبان دیگر طی شده است.
 
گوگل می‌گوید که بیش از 500 میلیون نفر در طول روز برای ترجمه 100 میلیارد لغت از گوگل ترنسلیت استفاده می‌کنند. 92 درصد از این افراد در خارج از آمریکا زندگی می‌کنند. معمولا بیشترین ترجمه‌ها بین زبان‌های انگلیسی، اسپانیایی، عربی، روسی، پرتغالی و اندونزیایی است. همچنین برزیل بیش از هر کشور دیگری از این سرویس استفاده کرده است.
 
نسخه اندروید گوگل ترنسلیت در آغاز سال 2010 راه‌اندازی شده است و اکنون شش سال از آن زمان می‌گذرد. شما می‌توانید اپلیکیشن گوگل ترنسلیت را از فروشگاه آنلاین گوگل (پلی استور) دریافت کنید.