طرح حافظه ملی دیجیتال کلید خورد

وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات و رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران در آخرین روز نمایشگاه الکامپ تفاهمنامه اجرای طرح «حافظه ملی دیجیتال» را امضا کردند.
 
 محمدجواد آذری جهرمی وزیر ارتباطات در این آیین که عصر سه شنبه برگزار شد، گفت: با اجرای طرح حافظه ملی دیجیتال، حافظه تاریخی مکتوب ایرانیان و همه اسناد قابل انتشار کتابخانه ملی در یک بازه زمانی مناسب به صورت دیجیتال برای استفاده بهینه در معرض دسترس عموم قرار می گیرد.
به گفته آذری جهرمی، قرار است این اطلاعات برای توسعه برنامه های نرم افزاری در اختیار کسب و کارهای نوپا قرار گیرد تا آنها نیز بتوانند از این اطلاعات بهره مند شوند.
وزیر ارتباطات، امضای تفاهمنامه با کتابخانه ملی را گامی در مسیر توسعه اقتصاد دیجیتال و توسعه زیرساخت های شبکه ملی اطلاعات دانست.
وی افزود: با توجه به هدف گذاری سازمان فناوری اطلاعات مبنی بر افزایش سهم محتوای خط و زبان فارسی در فضای وب از 2 درصد به 4 درصد، انتظار می رود طرح حافظه ملی دیجیتال به تسریع در اجرای این هدف گذاری کمک کند.
به گفته وی، امضای این تفاهمنامه با کتابخانه ملی کمک خواهد کرد حافظه تاریخی ایران به صورت دیجیتال در معرض دسترس عموم قرار گیرد.
آذری جهرمی ایران را کشوری بهره مند از تاریخی بزرگ توصیف کرد و گفت: سرویس های متعددی پس از آزاد سازی اطلاعات توسط استارتاپ ها قابل ارائه خواهد بود که یکی از مهترین آنها می تواند سرویس حفاظت از مالکیت معنوی باشد.
وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات اظهار داشت: بر اساس این تفاهمنامه از تکنولوژی های نوین برای انتشار آثار دیجیتال ایران با رعایت مالکیت معنوی استفاده می شود.
وی ادامه داد: وزارت ارتباطات با کمک کتابخانه ملی و با استفاده از فناوری زنجیره بلوکی (بلاکچین)، زیرساخت لازم را برای انتشار این آثار و حفاظت آنها بکار خواهد گرفت.
آذری جهرمی تاکید کرد: وزارت ارتباطات کمک می کند تا زیرساخت سامانه فنی کتابخانه ملی (برنامه مکانیزاسیون) غنی تر شود.
به گزارش ایرنا، با امضای تفاهمنامه میان وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات و رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، اسناد و آثار کتابخانه ملی دیجیتالی می شود.
این تفاهمنامه که امروز در حاشیه برگزاری نمایشگاه الکامپ به امضای محمدجواد آذری جهرمی وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات و اشرف بروجردی رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران رسید، در راستای تحقق اهداف سند چشم انداز 20 ساله و همچنین قانون برنامه ششم توسعه مبنی بر توسعه خدمات الکترونیکی و ایجاد دولت الکترونیک، تهیه و تدوین شده است.
گردآوری و حفاظت بلندمدت از اطلاعات دیجیتال میراث مستند ایرانیان، ایجاد و گردآوری نسخه دیجیتال آثار مکتوب و غیرمکتوب ایرانیان در کتابخانه ملی، ایجاد امکان دسترسی به این آثار برای همه ایرانیان و پژوهشگران سراسر جهان، افزایش سهم زبان فارسی در محیط وب و فضای مجازی و ایجاد بستر مناسب فنی برای حفظ حقوق مالکیت معنوی پدیدآورندگان برخی از موضوعات مطرح در این تفاهمنامه است.
بر اساس این تفاهمنامه دو طرف متعهد شدند تا در زمینه دیجیتال سازی منابع سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، فراهم آوری منابع دیجیتال زاد، اسناد الکترونیک و فراداده های منابع، پردازش اطلاعات، اطلاع رسانی منابع و تامین زیرساخت های فنی و بهینه سازی مرکز داده سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، همکاری کنند.
بیست و چهارمین نمایشگاه بین المللی الکترونیک، کامپیوتر و تجارت الکترونیکی (الکامپ) از ششم مردادماه در محل دائمی نمایشگاه های بین المللی تهران برپا شد و امروز به کار خود پایان می دهد.

تفاهمنامه وزارت ارتباطات و کتابخانه ملی منعقد شد

وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات و سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران امروز در حاشیه نمایشگاه الکامپ با هدف گسترش زبان و محتوای فارسی در وب و اشاعه میراث مستند به ایرانیان، تفاهمنامه‌ای را منعقد کردند.
 
محمد جواد آذری جهرمی- وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات - با بیان اینکه امروز در مسیر توسعه اقتصاد دیجیتال و زیرساخت‌های شبکه ملی اطلاعات گام دیگری برخواهیم داشت، گفت: با هدف بلندی که سازمان فناوری اطلاعات در نظر گرفته که سهم محتوای زبان فارسی را در وب از دو به چهار درصد برساند، با این تفاهم حافظه تاریخی ایران را به صورت دیجیتالی در دسترس ایرانیان و افراد در خارج از کشور قرار می‌دهیم.
 
وی ادامه داد: افتخارات بزرگ علمی در کشور وجود دارد که هر کدام گنجینه‌های بزرگ و برای نسل امروز ارزشمند و گرانبها هستند. با استفاده از این اطلاعات می‌توانیم شتاب پژوهش را بیشتر کنیم و به اهداف شبکه ملی اطلاعات و تحول دیجیتال برسیم.
 
آذری جهرمی با اشاره به این تفاهمنامه اظهار کرد: قرار است تمام اسناد کتابخانه ملی که قابل نشر است در یک بازه زمانی به صورت نسخه دیجیتالی با استانداردهای مناسب دربیاید و همه این اطلاعات به صورت اوپن دیتا در اختیار کسب و کارها برای توسعه اشتغال قرار می‌گیرد. در حوزه نشر آثار ما نیاز داشتیم گامی به سمت دیجیتال کردن اطلاعات را برداریم و محتوای غنی موجود در کتابخانه ملی که به عنوان حافظه تاریخی ایرانیان است را منتشر کنیم و امیدواریم با این کار به سمت چهار درصدی خط و زبان فارسی در وب برسیم.
 
وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات با تاکید بر اهمیت حفظ مالکیت معنوی آثار بیان کرد: سیستم‌های مبتنی بر هوش مصنوعی می‌توانند جلوی کپی برداری غیرمجاز را بگیرند. از ظرفیت تکنولوژی‌های نوین از جمله از زیرساخت‌ بلاکتین برای انتشار آثار ایرانیان با رعایت مالکیت معنوی استفاده می‌شود. همچنین بسیاری از سرویس‌های دیگر هم می‌توانند در راستای دیجیتال کردن آثار با حفظ کپی رایت مورد استفاده قرار گیرند.
 
همچنین رسول فراییان - رئیس سازمان فناوری اطلاعات- با بیان اینکه طی چند روز نمایشگاه مهمترین هدف وزارت ارتباطات این بوده که بخش ها و دستگاه‌های مختلف را به واسطه فناوری اطلاعات توانمند کند، گفت: یک ماه پیش جلسه‌ای با کتابخانه ملی داشتیم که منجر به تفاهمنامه‌ای شد تا دو اتفاق مهم در کشور رقم بخورد. یک اینکه مستندات مرکز ملی و سازمان اسناد را با دیجیتال کردن دسترسی برای مردم و محیط بین الملل فراهم کنیم و دیگر اینکه این اسناد را برای کسب و کارهای نوساز از طریق اوپن دیتا مورد استفاده قرار دهیم.
 
وی افزود: این امکان پنجره ای برای تمام کسب و کارهای اهل فناوری است که می‌توان با ارزان‌ترین قیمت و به صورت شبانه‌روزی در راستای ماموریت شبکه ملی اطلاعات این بخش را هم توسعه داده و به دیجیتال کردن آن کمک کنیم.
 
همچنین اشرف بروجردی- رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران - اظهار کرد: اساس این طرح داده‌های اطلاعاتی است که در سازمان اسناد وجود دارد و این منابع باید امروز از طریق سیستم دیجیتال در اختیار همه قرار گیرد. با این کار تمامی ایرانیان چه در ایران و چه در جهان منتفع خواهند شد.
 
با امضای این تفاهمنامه بین وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات و سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، اسناد و آثار کتابخانه ملی دیجیتالی می‌شود و دو طرف متعهد شدند تا در زمینه دیجیتال‌سازی منابع سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، فراهم‌آوری منابع دیجیتال، اسناد الکترونیک و فراداده‌های منابع، پردازش اطلاعات، اطلاع‌رسانی منابع و تامین زیرساخت‌های فنی و بهینه‌سازی مرکز داده سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، همکاری کنند.
 
گردآوری و حفاظت بلندمدت از اطلاعات دیجیتال میراث مستند ایرانیان، ایجاد و گردآوری نسخه دیجیتال آثار مکتوب و غیرمکتوب ایرانیان در کتابخانه ملی، ایجاد امکان دسترسی به این آثار برای همه ایرانیان و پژوهشگران سراسر جهان، افزایش سهم زبان فارسی در محیط وب و فضای مجازی و ایجاد بستر مناسب فنی برای حفظ حقوق مالکیت معنوی پدیدآورندگان برخی از موضوعات مطرح در این تفاهمنامه است.
 
این تفاهمنامه که امروز در حاشیه برگزاری نمایشگاه الکامپ به امضای محمدجواد آذری جهرمی وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات و اشرف بروجردی رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران رسید، در راستای تحقق اهداف سند چشم انداز ۲۰ ساله و همچنین قانون برنامه ششم توسعه مبنی بر توسعه خدمات الکترونیکی و ایجاد دولت الکترونیک، تهیه و تدوین شده است.